家会自裁吗?
提格利奴斯:有些人的确会自裁,陛下。他们是禁欲主义派(stis)。禁欲主义者是行尸走肉。他们是群可笑的人。我自己认定他们是全然地荒唐无稽。
希律王:我同意。自杀是可笑的行为。
提格利奴斯:所有在罗马的人都嘲笑他们。皇帝曾撰讽刺他们。这章广为流传。
希律王:啊!他曾撰讽刺他们?西泽真了不起。他什么事都办得到……这位年轻叙利亚军官的自杀十分怪异。我为他的自杀感到难过。我非常遗憾;因为他外表堂正。他的相貌俊秀。他有只忧郁的眼睛。我记得曾经见到他忧郁地望着莎乐美。显然地,他过份地注视着她了。
希罗底:还有另一个人也是过份地注视着她。
希律王:他的父亲是位国王。我将他从他的王国中驱逐。而你让他原为王后的母亲成为奴隶,希罗底。所以他现在是我们的贵客,应该曾经是,正因如此我任他为我的队长。我很遗憾他已经身故。呵!你们为什么将尸体留在这儿?我不想看到;;尽快带走!〔他们将尸体搬走。〕这儿有点冷。有风在吹动。你有没有感觉到呢?
希罗底:不;没有风。
希律王:我有风吹拂……我还听到空中有翅膀拍动的声音,就像是一对巨大羽翼的振动。你听到了吗?
希罗底:我没听到。
希律王:我现在听不到。不过我刚刚听见了。毫无疑问,就是由于翅膀振动而引起那股风。它已经远离。不对,我又听见了。你没听到吗?就像是翅膀拍动的声音。
希罗底:我告诉你,没有什么东西在动。你病了。我们进去室内吧。
希律王:我没有病。是你的女儿病了。她面露病容。我从未见过她如此苍白。
希罗底:我告诉过你不要看着她。
希律王:斟酒。〔酒送来。〕莎乐美,来和我一起喝点酒。我这儿有些高级的酒。西泽本人送来的好酒。将几滴酒倒入你的红唇里,而我则是一口干杯。
莎乐美:我不渴,陛下。
希律王:你听到她如何回答我的话吗,你的女儿?
希罗底:带水果来。〔水果送来。〕莎乐美,来和我吃些水果。我喜欢见你的齿间咬着水果。轻咬一口,我会吃你所留下的部分。
莎乐美:我不饿,陛下。
希律王〔向希罗底〕:你看看,你的女儿居然是这样带大的。
希罗底:我的女儿和我出身贵族。而你,你的父亲只不过是个赶骆驼的人。他还是个强盗!
希律王:你谎!
希罗底:你知道这是事实。
希律王:莎乐美,过来坐在我身边。我要赐予你母亲的宝座。
莎乐美:我不累,陛下。
希罗底:你瞧她对你的感觉。
希律王:给我;;我要什么?我忘了。啊!啊!我想起来了。
约翰的声音:啰!时刻来临了!我预言的事情,上帝所的,将要实现。啰!我宣示的那一天来了。
希罗底:叫他安静!我不想听到这声音。这个人不断地对我施以侮蔑与诽谤。
希律王:他不曾出言反对过你。此外,他还是位伟大的先知。
希罗底:我不信他是个先知。有人能够预先宣布什么事将发生吗?永远没有人知道。更进一步地,他一直不断侮辱我。但我认为你怕他……我清楚地知道你怕他。
希律王:我对他毫无恐惧。我对任何人都不感恐惧。
希罗底:我告诉你,你怕他。如果你不怕他的话,为何你不将他送给那群犹太人,却让他在这儿吵嚷了六个多月?
犹太人:是的,王上,最好将他送到我们的手里。
本章未完,请翻下一页继续阅读.........